giuliese: The importance of third party
I lived in Florence for ten years, more or less continuously. I still remember that one Sunday every twenty-five years ago, Franco Tancredi giuliese goalkeeper made one of the most phenomenal saves his life phenomenon is not very inclusive. The same evening at Tigga gave details of the penalty to the Italians in the Italian-language giuliese. It was something like "him that he Penza Penza Penza I ..." was thought to thought, was God! On Monday morning, the small minority of Giugliesi in Florence, to which I belonged, was more pussy divantata the people of the world, and everything just because we talk like him! I've always tried to speak my language among them the rig, to have my accent even though some of the sounds in my Tuscan Italian remained. But I can say with absolute certainty is that I never talked about using the Tuscan sucked. The Florentines then, there also bring a few more of their fellow countrymen because they do not aspire only the "ch", but also the "t" as when they say "Praha" (Prato). A friend of mine also aspired English words and I was doubled over with laughter when he said "ohey!" (OK!). It 'been for me a source of amazement to be aware that we have an aspiration Abruzzo, different from the Tuscan, but still sucked. This indicates
sound as in English, that is, with h. To make you do some examples feeling:
Giuhanne: Jun (v) anne - John
Pruhessò: Pru (f) it - Professor
the Hall ': the (g)' - the chicken
not always replace the consonants that I have shown at times starts at the beginning of a word to emphasize the voice, such as angora
Hine: still a
lu holme: elm
Other times there is just as an example:
ahard: burns
ahazze: Raises
My elementary school teacher, I mentioned in a previous post, we teach the pronunciation of vowels by putting the Italian Abruzzo HHA sucked! HHE! HHI! hho! HHU!
Ah, if Bossi had known!
0 comments:
Post a Comment